W chińskiej tradycji potop przeżył Nu-wah z żoną, trzema synami i trzema córkami w statku. Chińczycy wierzyli, że Nu-wah to ich przodek. Fascynujący poemat zachował chiński lud zwany Miautso (Miao). Przekazywano go ustnie od starożytności1. Mówi o stworzeniu, potopie, wieży Babel i pomieszaniu języków, a zawiera również genealogię sięgającą Noego i Adama2.
Poemat o potopie
Poniżej fragment poematu ludu Miautso (Miao) dotyczący przebiegu potopu, rodziny Noego, budowy wieży Babel, pomieszania języków i rozproszenia ludzi po świecie:
„Deszcz padał gwałtownie przez 40 dni.
Potem przez 55 dni mżyło i panowała mgła.
Wody wezbrały nad góry i pasma górskie.
Potop zakrył doliny i niziny.
Na ziemi nie było ratunku.
Na świecie nie było bezpiecznego przyczółka.
Ludzie byli pogrążeni w niemocy i ruinie,
Zdesperowani, przerażeni, ukorzeni i skończeni.
Ale patriarcha Nuah był sprawiedliwy.
Matka Gaw Bo-lu-en była prawa.
Zbudowali szeroką łódź.
Skonstruowali wielki statek.
Zabrali do środka dobytek i unosili się na wodzie.
Rodzina w komplecie przeżyła potop bezpiecznie.
Zwierzęta były z nimi: samiec i samica.
Ptaki wybrały się z nimi parami.
Kiedy czas się wypełnił, Bóg rozkazał wodom.
I nadszedł dzień, że ustąpiły.
Wtedy Nuah uwolnił gołębia z klatki,
Wysłał ptaka, aby przyniósł wieści.
Wody potopu spłynęły do jezior i oceanu;
A błoto do basenów i zagłębień.
Ukazała się ziemia na mieszkanie dla człowieka;
Na ziemi znów było miejsce na domostwa.
Bogu złożono ofiarę z wołu,
Tłuste bydło stanowiło ofiarą dla Wszechmocnego.
Bóg udzielił im wtedy błogosławieństwa;
I obdarzył ich swoimi łaskami.
Synami Lo-Hana byli Kusah i Mesaj
Synami Lo-Szana byli Elan i Ngaszur
Ich potomkowie dali początek plemionom i narodom
Ich dzieci założyły osady i miasta.
Ich pieśni miały podobne melodie;
Ich mowa miała te same słowa i język.
Wtedy powiedzieli: zbudujmy sobie wielkie miasto;
Zbudujmy wieżę sięgającą nieba.
Było to niesłuszne, ale tak postanowili;
Nie było to właściwe, ale w tym trwali.
Wtedy Bóg w nich uderzył, pomieszał ich języki.
Zstąpił w gniewie, pomieszał ich mowę.
Język jednego był niezrozumiały dla innych;
Mówił, ale nie był rozumiany.
Nie ukończyli miasta, które budowali;
Wieża, nad którą się trudzili, pozostała nieukończona.
Zdesperowani rozeszli się pod całym niebem,
Rozdzielili się jeden od drugiego, aby zająć cały glob”3.
W tym poemacie występują imiona patriarchów, które mają podobne brzmienie, jak biblijne: Set (Seteh), Lamech (Lama), Noe (Nuah), Cham (Lo Han), Szem (Lo Szen), Jafet (Jah-hu). Ponadto chiński utwór zawiera imiona synów Hama: Kusz (Kusah), Misraim (Mesaj), synów Szema: Elam (Elan) i Aszur (Ngaszur), a także syna Jafeta o imieniu Gomen (Gomer)4.
Zdumiewające znaki pisma chińskiego
Pismo chińskie powstało w III tysiącleciu p.n.e. Jest to pismo piktograficzne. Jego twórca w przemyślny sposób zobrazował znaczenie słów przy pomocy obrazków oraz ideogramów, często łącząc kilka znaków, aby oddać jedno znaczenie. Żył ewidentnie niedługo po potopie, skoro wiedział o stworzeniu, raju, kuszeniu, upadku pierwszych ludzi, ofiarach i potopie, o czym świadczą jego znaki. Poniżej ograniczę się do kilku przykładów powiązanych z potopem.
Noe
Znak, który w piśmie chińskim wyraża imię Noego (Nuah) składa się z dwóch obrazków: „obietnica” oraz „druga”, a więc powtórzona obietnica. Ma to sens w kontekście Księgi Rodzaju, gdyż Bóg dał obietnicę mesjańską Adamowi w raju (Księga Rodzaju 3,15), która została potwierdzona w narodzinach Noego, dlatego jego imię oznaczało po hebrajsku pocieszyciela, który przyniesie ludziom ulgę (Księga Rodzaju 5,28-29). Jezus Chrystus, który pochodził od Noego, przez Szema i Hebera wypełnił tę obietnicę, dlatego powiedział: „Przyjdźcie do Mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię” (Ewangelia według Mateusza 11,28 BT). Taki jest sens znaków tworzących imię Noego w piśmie chińskim:

Obietnica Mesjasza
Jaką obietnicę miał na myśli twórca pisma chińskiego? Mesjańską. Świadczą o tym znaki w słowie „obietnica” (chiń. nuò). W piśmie chińskim jest wiele słów zawierających ideę obietnicy, ale „obietnica” (chiń. nuò) występująca w imieniu Noego nawiązuje do klątwy w wyniku upadku pierwszych ludzi: „Ponieważ usłuchałeś głosu żony swojej i jadłeś z drzewa, z którego ci zabroniłem, mówiąc: Nie wolno ci jeść z niego, przeklęta niech będzie ziemia z powodu ciebie! W mozole żywić się będziesz z niej po wszystkie dni życia swego! Ciernie i osty rodzić ci będzie i żywić się będziesz zielem polnym” (Księga Rodzaju 3,17-19 BW). Twórca chińskich znaków znał treść zapowiedzi Mesjasza, który przyjdzie i usunie skutki klątwy swoją ofiarą.

Chiński ideogram oznaczający „obietnicę” (chiń. nuò) składa się z pięciu znaków. Zapowiadają one męża, który usunie przekleństwo cierni i chwastów, aby przywrócić raj na ziemi. Mesjasz wywodził się od Noego. Jego ojciec Lamech objaśnił imię swego syna słowami, które nawiązywały do Bożej klątwy: „Ten nas pocieszy w pracy naszej i mozole rąk naszych na ziemi, którą przeklął Pan” (Księga Rodzaju 5,29 BW). To, że twórca pisma chińskiego, które powstało w III tysiącleciu p.n.e., znał takie detale, zanim Mojżesz spisał Księgę Rodzaju, świadczy, że miał dostęp do informacji z pierwszej ręki, może od samego Noego, który żył jeszcze 350 lat po potopie (Księga Rodzaju 9,28).
Arka
Słowo „arka” (chiń. fangzhou) w piśmie chińskim składa się ze znaku „prostokąta” (chiń. fang) i „łodzi” (chiń. zhou). Twórca pisma chińskiego niezależnie potwierdził biblijną relację, gdyż z podanych wymiarów wynika, że miała prostokątny kształt (Księga Rodzaju 6,15). Dlatego w późniejszych mitach greckich i egipskich była przyrównana do skrzyni i trumny, jak w przypadku Dionizosa i Ozyrysa, którzy przez rok byli w niej zamknięci na morzu. Biblijne słowo „arka” (hebr. teba) ma podobne znaczenie, gdyż pochodzi od egipskiego słowa, które znaczyło „skrzynia” (egip. tebet).
W języku chińskim to samo słowo fang, które występuje w znaku, który jako rzeczownik oznacza Arkę, w formie przymiotnikowej znaczy: „prawy”, „wyprostowany”. Wydaje się to przemyślanym zabiegiem twórcy chińskiego pisma, ponieważ może odnosić się do Arki, która ostała się „wyprostowana” wobec szalejącej nawałnicy, jak i do Noego, którego w Biblii nazwano „prawym” (Księga Rodzaju 6,9).

Statek
Innym fascynującym chińskim piktogramem jest słowo „statek” (chiń. chuán), które składa się z trzech znaków tworzących sekwencję: „osiem”, „osób” w „łodzi”5. W arce było tylko osiem osób, które uwierzyły ostrzeżeniu Boga przed potopem. Nie mogło chodzić o inny statek. Pasażerskie i transportowe okręty miały liczniejszą załogę, ale do obsługi barki wystarcza kilka osób, zaś arka była niczym barka, stąd przypominała skrzynię, czyli prostokąt. Skąd o tym wiedział autor chińskiego pisma w III tysiącleciu p.n.e.? Biblia jeszcze nie istniała. Jego informacje musiały pochodzić od świadków wydarzeń, czyli od Noego lub jego synów.

W przekazach o potopie, jakie zachowały się w różnych częściach świata, na ogół występują cztery pary lub osiem osób. Ten detal przewija się tak często, że jak napisał jeden z badaczy: „należy przyjąć, że te historie muszą mieć wspólne korzenie”6. Według Popol Vux, księgi Majów, która opisuje stworzenie i potop, początek ludzkości dało osiem osób: czterej mężowie Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, Iqui-Balam, oraz ich żony, które pozostały bezimiennie7, tak samo jak w Biblii.
Według hinduskich mitów Manu zabrał na statek siedmiu riszi, czyli oświeconych mędrców8. Później ukazywano ich jako mężczyzn, ponieważ w hinduskiej kulturze kobiety nie odgrywały roli mędrców. Manu i tych siedmiu mędrców reprezentowali wiedzę, jaką Noe i jego rodzina przynieśli z sobą na nowy świat, przez co byli uważani za legendarnych mędrców przez późniejsze pokolenia w Indiach. Nie przypadkiem Noe nosił przydomek Atra-Hasis, czyli „Niezwykle Mądry” w akadyjskim opisie potopu pochodzącym z początku II tysiąclecia p.n.e.

Potop
Kolejnym chińskim ideogramem, który nawiązuje do wydarzeń z czasów Noego, jest słowo „potop” (chiń. hóng). Tworzą go znaki: „woda” oraz „wszystko”. Piktogram „wszystko” tworzy sekwencja znaków: „razem”, „ziemia” i „osiem”9. Ten chiński znak zawiera przekaz zgodny z biblijną relacją, gdyż podczas potopu wszystko na ziemi zostało zalane wodą z wyjątkiem ośmiu osób z rodziny Noego, które znalazły schronienie w Arce10.

Tęcza
Po potopie Bóg ustanowił tęczę jako znak przymierza dla ludzkości, „że już nigdy nie zostanie wytępione żadne ciało wodami potopu i że już nigdy nie będzie potopu, który by zniszczył ziemię” (Księga Rodzaju 9,11 BW). Tęcza była sygnałem, że potop dobiegł końca i taki kataklizm już się nie powtórzy. Nie przypadkiem piktogram chińskiego słowa „tęcza” (chiń. ní) składa się ze znaków „deszcz” i „zakończenie”. Tęcza występuje w wielu przekazach o potopie. W kulturze sumeryjskiej, hinduskiej, chińskiej, inkaskiej i japońskiej uważano ją za znak przymierza nieba z ludźmi11.

Podsumowanie
Znaki pisma chińskiego zawierają podobną wiedzę, jaka znalazła się w biblijnej Księdze Rodzaju. Pismo chińskie powstało w III tysiącleciu p.n.e., a więc na długo zanim Mojżesz ją spisał. Z tego wynika, że twórca chińskich znaków miał dostęp do świadków wydarzeń, zapewne z rodziny Noego. Z kolei Mojżesz wykorzystał tak zwane toledoty, czyli przekazy, jakie przekazali potomnym patriarchowie, tacy jak Szem, Heber i Abraham. Więcej o toledotach i czasach biblijnych patriarchów napisałem w książce pt. Historyczna wiarygodność Starego Testamentu12.
Zapraszamy również do lektury następujących artykułów:
- Potop według Indian z Wielkiego Kanionu Kolorado
- Pozabiblijne świadectwa potopu
- Potop Noego – globalny czy lokalny?
- Czy potop Noego zakrył Himalaje?
Przypisy
- E. A. Truax, Genesis According to the Miao People, „Acts & Facts”, 1991, 20/4, w: https://www.icr.org/article/genesis-according-miao-people/ [dostęp: 13.02.2025].
- Ibid.
- J. D. Morris, The Global Flood: Unlocking Earth’s Geologic History, Dallas, 2012, s. 68.
- Bill Cooper, After the Flood, West Sussex, 1995, s. 244-246; E. A. Truax, Genesis According…, op. cit.
- C. H. Kang, E. R. Nelson, The Discovery of Genesis, Saint Louis, 1979, s. 95-96.
- Ch. Martin, Flood Legends, Green Forest, 2009, s. 54.
- Popol Vuh, 4, 2.
- Ch. Martin, Flood Legends…, op. cit.
- C. H. Kang, E. R. Nelson, The Discovery of Genesis, op. cit., s. 98.
- Ibid.
- James Bailey, The God-Kings and the Titans, New York, 1973, s. 76; Barbara G. Walker, The Women’s Encyclopedia of Myths and Secrets, s.v. „Rainbow”, Edison, 1996, s. 840; Jean Chevalier, Alain Gheerbrant, Dictionary of Symbols, s.v. „Rainbow”, London: Penguin Books, 1996, s. 784-786.
- A. J. Palla, Historyczna wiarygodność Starego Testamentu, Warszawa, 2018.
© Źródło zdjęcia głównego: Canva.